lol赛事投注

138-2398-5956

lol赛事投注

 

【买lol比赛的软件叫什么】从《一球成名》到“一步登天”,美墨边境线有多迷人?

发表时间:2021-03-13

Dreams are reflected in reality, San Diego’s success is inseparable from the help of the nobles. The scout Gran who matched his skills, the grandmother who left his savings to buy plane tickets, Gavin who helped him intercede with the Newcastle boss, and of course San Diego. Diago would also like to thank himself for working hard for his dream. Perhaps, he also needs to thank the border between Mexico and the United States, because it "shortens" the distance between his dreams.

梦想反映在现实中,圣地亚哥的成功离不开贵族的帮助。精湛的球探格兰(Gran),祖母留下积蓄购买机票,加文(Gavin)帮助他与纽卡斯尔老板,当然还有圣地亚哥。 Diago也要感谢自己为自己的梦想而努力。也许,他还需要感谢墨西哥和美国之间的边界,因为边界“缩短了”他的梦想之间的距离。

From the impoverished Mexican countryside to the prosperous Los Angeles, smuggling is a helpless but direct way. The process is not as cool as the big guys in "Fast and Furious" driving luxury sports cars and galloping through caves. "Become famous" I have more or less reproduced the steps of smuggling: Sandiago was awakened in the middle of the night, squeezed into a suffocating van that did not dare to turn on the headlights, and hurried through it under the horns and shouts of the Border Patrol. Cross the border network.

从贫穷的墨西哥乡村到繁华的洛杉矶,走私是一种无助但直接的方法。这个过程不像“速度与激情”中的大个子驾驶豪华跑车并在山洞中驰gall。 “成名”我或多或少地再现了走私的步骤:桑迪亚哥在半夜醒来,挤进一辆令人窒息的面包车,不敢打开大灯,在车窗下的角和呼喊中匆匆穿过它。边境巡逻队。越过边界网络。

If there is a choice, who wants to leave their hometown? Money is the most primitive driving force for stowaways. More than a century ago, former Mexican President Diaz sighed: "Heaven is too far, and the United States is too close." He even described his country as "poor Mexico."

如果有选择,谁愿意离开家乡?金钱是偷窃者最原始的动力。一个多世纪以前,墨西哥前总统迪亚兹叹了口气:“天堂太远了,美国太近了。”他甚至称自己的国家为“贫穷的墨西哥”。

Time has passed. In the past 20 years, Mexico’s economy has shown a clear trend of recovery. In the last two years, the per capita GDP has exceeded the 10,000 U.S. dollar mark, but the gap compared with the U.S. per capita GDP of 65,000 U.S. dollars in 2019 has once again stimulated smugglers. Escape from the strenuous determination.

时间已经过去了。在过去的20年中,墨西哥经济呈现出明显的复苏趋势。在过去两年中,人均GDP超过10,000美元,但与2019年美国人均GDP 65,000美元相比,这一差距再次刺激了走私者。摆脱艰苦的决心。

The White House said this year: "Illegal immigration has decreased by 84% compared to the same period last year." But this optimism does not conceal the fact that there are currently about 20 million illegal immigrants in the United States. It is worth mentioning that half of them are from neighboring Mexico. "Next door" to discuss life is the truest idea of ​​many Mexicans in dire straits.

白宫今年表示:“与去年同期相比,非法移民减少了84%。”但是这种乐观并不掩盖美国目前大约有2000万非法移民的事实。值得一提的是,其中一半来自邻国墨西哥。讨论生活的``隔壁''是许多陷入困境的墨西哥人的真实想法。

External guidance is one, and internal depression is the second.

外部指导是第一,内部指导是第二。

Mexico has a reputation as the "hometown of corn," but its formerly proud agricultural economy has gradually lost its comparative advantage.

墨西哥被誉为“玉米之乡”,但其昔日引以为傲的农业经济逐渐失去了比较优势。

Since Mexico joined the North American Free Trade Area in the mid-1990s, Mexico and the United States have indeed formed economic complementarities. The United States, which occupies an absolute dominant position, has naturally formed constraints on neighbors.

自墨西哥在1990年代中期加入北美自由贸易区以来,墨西哥和美国确实形成了经济互补性。占据绝对统治地位的美国自然对邻国形成了制约。

For example, tax cuts and tariffs have not been synchronized. In this way, American agricultural products that enjoy high subsidies flood the Mexican market. Even if the government implements subsidy policies, the subsidies basically flow to some large farmers.

例如,减税和关税未同步。这样,享受高额补贴的美国农产品席卷了墨西哥市场。即使政府实施了补贴政策,补贴也基本上流向了一些大农户。

It sounds good to say that "urbanization" is obvious. The worst is that small farmers go bankrupt and poverty is prominent. Going to the United States to pan for gold has become the consensus of the people at the bottom, or they are forced to "transform" into a gang of drug trafficking.

可以说,“城市化”是显而易见的。最糟糕的是,小农破产了,贫困也很突出。去美国淘金已经成为最底层人民的共识,或者被迫“转变”为一帮贩毒集团。

The border between Mexico and the United States is 3169 kilometers long. The eastern section is bounded by the Rio Grande, the middle section passes through the Sonora Desert, and the western section passes through the San Diego and Tijuana metropolitan areas and the Pacific coast.

墨西哥和美国之间的边界长3169公里。东部由里奥格兰德(Rio Grande)界定,中部穿过索诺拉沙漠(Sonora Desert),西部部分穿过圣地亚哥和蒂华纳大都会地区以及太平洋沿岸。

This borderline with different scenery is the busiest border in the world. According to statistics, about 2.5 million people travel between the two countries through legal means each year. In addition, the US-Mexico border patrols arrest an average of 3,500 illegal immigrants every day.

这条风景秀丽的边界是世界上最繁忙的边界。据统计,每年约有250万人通过合法途径在两国之间旅行。此外,美墨边境巡逻每天平均逮捕3,500名非法移民。

In the film, Santiago just lost his beloved football when crossing the border. In the real world, more stowaways pay the price of their lives. In the hearts of stowaways, this is a ladder to heaven and a rope thrown by destiny. I am going.

在影片中,圣地亚哥越过边境时就失去了他心爱的足球。在现实世界中,更多偷渡者付出了生命的代价。在偷渡者的心中,这是通向天堂的阶梯,也是命运所掷的绳索。我要去。

Due to the need of the plot, "A Ball to Fame" simplified and beautified the details of the smuggling. The crowded containers and harsh siren in the film still created a full sense of tension.

由于情节的需要,“成名之球”简化并美化了走私的细节。电影中拥挤的容器和刺耳的警笛声仍然营造出一种完全的紧张感。

1. Truck consignment

1.卡车托运

This is the most conventional method, but the possibility of "group annihilation" is also the greatest, and it is far more suffocating than the shots in "One Ball Becomes Famous".

这是最常规的方法,但是“小组歼灭”的可能性也是最大的,并且比“一个球成名”中的镜头令人窒息得多。

In 2018, a truck was seized in Texas. It was packed with a full 198 people. No refrigeration facilities were installed in the compartment. In addition, there was a shortage of food and water, so it could only take turns to breathe into a small hole in the compartment. It is not uncommon for people to have died when they were discovered, and someone was dehydrated.

2018年,一辆卡车在德克萨斯州被查封。它挤满了198个人。车厢中未安装任何制冷设施。另外,由于食物和水短缺,因此只能轮流呼吸到车厢的一个小孔中。人们在被发现时死亡并被脱水的情况并不少见。

2. Trekking

2.徒步旅行

Between Tucson and Yuma in southwestern Arizona, there is a vast no-man’s land. Rocks, cacti and rattlesnakes are special landscapes. Because it is quite close to the western border of the United States and Mexico, this area has become a manufacturing "dream". "The natural window.

在亚利桑那州西南部的图森和尤马之间,有一片广阔的无人区。岩石,仙人掌和响尾蛇是特殊的风景。由于它非常靠近美国和墨西哥的西部边界,因此该地区已成为制造业的“梦想”。 “自然的窗户。

However, the cruel conditions where the ground temperature exceeds 50℃ caused half of the pedestrians to die from severe dehydration on foot. Therefore, this road was described as the "Devil's Road". This is a relatively ancient history. Although the current stowaways are risking their lives Still there, but I don't want to "sacrifice in vain."

然而,地面温度超过50℃的残酷条件导致一半的行人因严重脱水而死亡。因此,这条路被称为“魔鬼之路”。这是一个比较古老的历史。尽管当前的偷渡者仍在冒着生命危险,但我不想“徒劳地牺牲”。

3. Riptide forward

3.激流前进

There is a canal in the Mexico Valley, more than 100 kilometers away from San Diego, California. The widest point is only 23 meters. Stowaways can only take a simple life raft down the current. However, due to the rapid currents, the boat frequently capsizes and the stowaways drown. The probability of death is extremely high.

墨西哥谷有一条运河,距加利福尼亚的圣地亚哥有100多公里。最宽处只有23米。偷渡者只能将简单的救生筏带入潮流之下。然而,由于急流,船经常倾覆而偷渡者被淹死。死亡的可能性非常高。

Of course, stowaways from the Colorado River and Rio Grande River "hit their luck" did not reduce the mortality rate.

当然,来自科罗拉多河和里奥格兰德河的偷渡者“倒霉”并没有降低死亡率。

4. Secretly crossing the warehouse

4.秘密穿越仓库

There are many tunnels between the U.S.-Mexico border, which were originally used to store and transport drugs, but gradually provide shortcuts for smugglers. Compared with the "outside world", the safety factor of illegal immigration is higher, because some tunnels are attached to some civilian facilities and have a certain degree of concealment. Of course, the price and cost of illegal immigration are correspondingly doubled, and the illegal immigrants have to be forced. Help drug dealers deliver drugs.

美墨边境之间有许多隧道,最初是用来储存和运输毒品的,但逐渐为走私者提供捷径。与“外部世界”相比,非法移民的安全系数更高,因为一些隧道连接到一些民用设施并具有一定程度的隐蔽性。当然,非法移民的价格和成本相应地增加了一倍,非法移民必须被迫。帮助毒贩运送毒品。

5. Steal and change posts

5.窃取和更改职位

The U.S.-Mexico border is equivalent to a semi-military zone. In addition to patrols equipped with guns, there is also drone monitoring and the assistance of infrared thermal imaging cameras. If the smugglers "hardly come", they will easily collapse and become a pretender. For example, in 2015, an SUV that was converted into a border patrol car was stopped by a patrol officer. There were more than 10 illegal immigrants in it, but it was not able to achieve the same expression.

美墨边境相当于一个半军事区。除了配备枪支的巡逻队外,还有无人机监控和红外热像仪的协助。如果走私者“几乎不来”,他们将很容易崩溃并成为伪装者。例如,2015年,一辆被改装为边境巡逻车的SUV被一名巡逻人员拦下。其中有10多个非法移民,但它无法实现同样的表达。

6. Fake the real

6.假的真实

For the American dream, smugglers racked their brains, even wearing white plastic bags, dressed as industrial pollutants and mixed in the river, drifting all the way while the moon was dark and the wind was high.

为了实现美国梦,走私者甚至绞尽脑汁,甚至穿着白色的塑料袋,打扮成工业污染物,混在河里,一路漂流,而月亮却黑了,风很大。

7. Fancy smuggling

7.买lol比赛的软件叫什么花式走私

Some Mexicans choose to fight alone, but the effect is also not satisfactory. Some people hide in the washing machine, some hide under the car, and some disguise themselves as car seats. However, due to poor acting skills, Instead, this "folk wisdom" has become a joke.

一些墨西哥人选择单独打架,但效果也不令人满意。有些人躲在洗衣机里,有些躲在车下,有些伪装成汽车座椅。但是,由于表演技巧不佳,相反,这种“民间智慧”成了笑话。

According to statistics, the success rate of smuggling by Mexicans is only 18.5%. Such a low success rate has not eliminated the flow of Mexican immigration, but directly stimulated the increase in smuggling costs. In 1994, the price per smuggler was around US$600. The current price has more than 10 times.

据统计,墨西哥人走私的成功率仅为18.5%。如此低的成功率并不能消除墨西哥移民的涌入,而是直接刺激了走私成本的增加。 1994年,每名走私者的价格约为600美元。目前的价格已超过10倍。

More and more "snake heads" want to get a share of the financial road of smuggling, and they are getting stronger.

越来越多的“蛇头”希望在走私的金融之路中分一杯,,而且他们正在变得越来越强大。

Different from the satisfaction of only receiving "consignment freight" in the past, "snakeheads" have carried out "business upgrades". They will make up lies and show their smuggling qualifications and experience, and they will intimidate the low-level people who have the tendency to smuggle into the "shang thief" "Ship", even forcing it to sign a draft agreement, the price of repentance is a loss of wealth.

与过去只接受“寄售货运”的满意度不同,“蛇头”进行了“业务升级”。他们将编造谎言并展示其走私资格和经验,并威吓那些倾向于走私到“小偷”“舰”中的低级人员,甚至强迫其签署协议草案,悔改是财富的损失。

If it goes well, the stowaways arrive safely at the U.S. border. Of course, "snakeheads" are indispensable on the way to search for money, get upset, and add fists. "Unscathed" is tantamount to idiotic dreams;

如果进展顺利,偷渡者可以安全到达美国边境。当然,“蛇头”在寻找金钱,沮丧和加拳的路上必不可少。 “毫发无损”无异于白痴的梦想。

If it doesn’t go well, before smelling the American air, some people will be abandoned midway and fend for themselves in the Sonora Desert. The unnamed corpses and crosses discovered by the patrol all tell a history of blood and tears of dreams and madness in the original vivid life.

如果天气不好,在闻到美国空气之前,有些人会中途被抛弃并在索诺拉沙漠中自生自灭。巡逻队发现的未具名的尸体和十字架都讲述了原始生动生活中梦blood以求的血泪和疯狂的历史。

As we all know, smuggling is a life-long journey of no return. As early as 2006, Bush Jr. signed the decree to build the border wall. Obama and Trump have also not relaxed the construction. Now Trump has ordered the construction of the wall to be as high as 9 meters. , And drafted a construction plan of up to 18 billion U.S. dollars, but the smugglers never stopped looking forward to the American dream.

众所周知,走私是一生的无回头旅程。早在2006年,小布什就签署了修建边界墙的法令。奥巴马和特朗普也没有放松建设。现在,特朗普已下令建造这堵墙,最高可达9米。 ,并草拟了高达180亿美元的建设计划,但走私者从未停止过对美国梦的期待。

It's better to die tragically than to live. Even the Mexican congressmen did not forget to mock after climbing up with bare hands:

悲惨地死比活着更好。甚至墨西哥国会议员也不会忘记徒手攀爬后嘲笑:

In this way, smuggling is a top-down consensus among Mexicans. As early as 2005, Mexico built a unique "theme park for smuggling into the United States". The terrain and environment are very similar. Deserts, hills, bushes, and rivers are all available, and native Indians are used as "guides."

这样,走私是墨西哥人自上而下的买lol比赛的软件叫什么共识。早在2005年,墨西哥就建立了一个独特的“走私到美国的主题公园”。地形和环境非常相似。沙漠,丘陵,灌木丛和河流都可以使用,印第安人被用作“向导”。

In short, it is a live-action experience of traveling through the United States, and the Mexican government has specially issued a guide with illustrations and texts to guide illegal immigrants on how to smuggle safely. Although the United States was greatly annoyed, the Mexican government’s explanation was full of ridicule: “Our starting point is only to inform the people how difficult it is to smuggle.”

简而言之,这是在美国旅行的真实经历,墨西哥政府特别发行了带有插图和文字的指南,以指导非法移民如何安全走私。尽管美国大为恼火,但墨西哥政府的解释充满了嘲讽:“我们的出发点只是告诉人们走私有多么困难。”

The sparsely populated United States is the country with the largest area of ​​arable land in the world. The Mexicans smuggled into the country are just right. In addition, the United States is also a country with a highly developed domestic service industry. San Diego His father helped the rich clean the swimming pool and trim the flowers.

人口稀少的美国是世界上耕地面积最大的国家。走私进入该国的墨西哥人是正确的。此外,美国也是国内服务业高度发达的国家。圣地亚哥他的父亲帮助富人打扫游泳池并修剪花朵。

上一篇
【买lol比赛的软件叫什么】助教:卡鲁索太吃香 每次谈判都有N支球队点名要他
下一篇:
买lol比赛的软件叫什么:进攻尖兵!卢艺文上半场砍下20分
服务热线 案例中心 联系我们 返回顶部