Beijing time on October 7, Sophia Popov (Sophia Popov) won the British Women's Open, which is surprising from many angles.
However, one angle is an exception.
New Grand Slam champions-even if they were not among the top 50 in the world before winning the championship-are nothing new on the LPGA Tour. One month after Sophia Popov won the Royal Tron British Open at the 304th place in the world, Li Meilin defeated two top ten players Brook Henderson and Nellie Kodak in the playoffs in the ANA Championships The first Grand Slam victory in China. She was ranked 94th in the world at the time.
The American Women’s PGA Championship will be played at the Aronimink Golf Club outside Philadelphia on Thursday. Counting 9 Grand Slams from this game forward, a total of 8 championships have never won a Grand Slam before.
The only exception is Gao Zhenrong, who won two Grand Slams last year. Ko Jin-young is the number one player in the women’s rankings, but this year the world’s number one has always missed the Grand Slam because she avoided the new crown epidemic in her home country, South Korea.
Gao Zhenrong swept all the awards last year. Would it be different if she participated? Maybe. But even in a healthy environment, recent history is not on her side. Since Annika Sorenstam retired in 2008 and Lorena Ochoa retired two years later, the women who reached the top of the world have not sat down for too long, Zeng Yani, Park Renfei and Gao Baojing It already belongs to the longevity level.
高振荣去年获得了所有奖项。如果她参加，会有所不同吗？也许。但是，即使在健康的环境中，最近的历史也不在她的身边。自从安妮卡·索伦斯坦（Annika Sorenstam）在2008年退休，洛琳娜·奥乔亚（Lorena Ochoa）在两年后退休以来，跻身世界之巅的女性坐下时间就没有太久，曾亚妮，朴仁飞和高宝静已经属于长寿水平。
This also shows that women's golf is full of talents.
"I think in any given week, a player ranked 200 or 300 in the world can play his best golf and win," Sofia Popov said on Tuesday. "I wouldn't say that the men's tournament would not. Like this. At any time, there will be a breakthrough champion, an upset champion. A champion that people have never talked about before.
索非亚·波波夫（Sofia Popov）周二说：“我认为，在任何给定的一周内，世界排名200或300的球员都可以打出自己最好的高尔夫球并赢球。 “我不会说男子锦标赛不会。这样。在任何时候，都会有一个突破性的冠军，一个沮丧的冠军。人们从未谈论过的冠军。
"The element of upset is always there. I won't be surprised by anyone who wins this week."
Sophia Popov is different for other reasons.
In 2013, she participated in the national championship when she was studying at USC. She became a newcomer to the LPGA in 2015, and that year she felt tired and lost 25 pounds. It took her three years to see the doctor 20 times before she diagnosed that she had Lyme disease.
At the beginning of this year, when the new crown epidemic caused a pause in golf, she was still playing on the Semitra Tour. Her next few options include going to the Cactus Tour (minor league), where she won 3 times. When the LPGA Tour resumed, her first game was to help her good friend Anne Van Dam (Anne Van Dam) as a ball boy. In August, Sofia Popov also entered the Marathon Classic lineup because many international players did not compete in the United States. As a result, she tied for ninth and qualified for the British Women's Open.
今年年初，当新的王冠流行导致高尔夫停顿时，她仍在参加Semitra Tour。她接下来的几个选择包括参加仙人掌巡回赛（小联盟），她赢得了3次冠军。当LPGA巡回赛恢复时，她的第一场比赛是帮助她的好朋友安妮·范丹（Anne Van Dam）成为一个球童。 8月，索非亚·波波夫（Sofia Popov）也参加了马拉松精英赛阵容，因为许多国际球员都没有在美国参加比赛。结果，她并列第九名，并获得了英国女子公开赛的资格。
Yes, that was an upset victory on many levels. Sophia Popov was born in Germany and has been celebrating since then.
One year ago, the British Women's Open created another dark horse: Hinako Shibuno, who was competing outside Japan for the first time. Then came Hannah Green (Hannah Green). Last year, she was ranked 114th in the world when she played in the U.S. Women’s PGA Championship in Kurosawa Ting. After a bad week, she only hoped that she could qualify. But she led from the first round to the final round, keeping her composure all the way to the end.
一年前，英国女子公开赛又创造了另一匹黑马：筱野雏子（Hinako Shibuno），这是他首次在日本以外的国家参赛。然后是汉娜·格林（Hannah Green）。去年，她在黑泽汀举行的美国女子PGA锦标赛上排名世界第114位。经历了糟糕的一周后，她只希望自己有资格。但是她从第一轮到最后一轮一直保持领先，始终保持镇定自若。
"Once I put myself in the championship and put me in the lead, I said to myself:'I can win this game. There is no reason why I can't,'" Hanna-Green said. " Yes, I have not been in such a position too many times before, but because this is a grand slam, everyone is under the same pressure as me."
In the 2018 All Nippon Airways Championship, Pernilla Lindberg (Pernilla Lindberg) won the eighth extra hole against Park In Fei. At that time, she was ranked 95th in the world. In the 2018 Evian Championships, Angela Stanford (Angela Stanford) has been six years since the last LPGA win. Not only that, her world ranking is only 76, and at the age of 40, she won the championship.
在2018年全日空航空冠军赛中，佩尔尼拉·林德伯格（Pernilla Lindberg）赢得了对阵朴飞飞的第八个额外洞。当时，她在世界排名第95位。在2018年依云冠军赛中，安吉拉·斯坦福（Angela Stanford）距离上一次LPGA冠军已经六年了。不仅如此，她的世界排名仅为76，而在40岁时，她获得了冠军。
Grand Slam always creates sudden champions, whether men or women. When Mo Martin won the British Women's Open in 2014, the golf ball hit the flagstick of the Royal Birkdale's final hole. In 2005, when Birdie Kim won the U.S. Women's Open at Cherry Hill, she hit the ball directly into the hole in the bunker on the 18th hole.
大满贯总是创造突然的冠军，无论男女。当莫·马丁（Mo Martin）在2014年赢得英国女子公开赛冠军时，高尔夫球击中了皇家伯克代尔（Royal Birkdale）最后一个洞的标志。 2005年，小鸟金（Birdie Kim）赢得了在樱桃山（Cherry Hill）举行的美国女子公开赛时，她将球直接击中了第18洞沙坑的洞。
It's just a higher frequency now.
This is definitely different from 20 years ago. From the summer of 1998 to the end of 2002, the Grand Slam only produced one new champion: Karrie Webb (Karrie Webb), 24 years old in 1999. Two years later, Kelly Webber achieved a career Grand Slam, and six years later she entered the Hall of Fame. She certainly cannot be defined as upset.
这绝对不同于20年前。从1998年夏天到2002年底，大满贯只产生了一个新冠军：卡里·韦伯（Karrie Webb），1999年24岁。两年后，凯利·韦伯（Kelly Webber）获得了职业大满贯，六年后进入名人堂。她当然不能定义为难过。
At that time, no one could monopolize women's golf. It's just that the future members of the Hall of Fame—Kelly Weber, Sorenstam, Juli Inkster, Park Se-ri—take turns to win Grand Slams.
当时，没有人可以垄断女子高尔夫。只是名人堂的未来成员–凯利·韦伯（Kelly Weber），索伦斯坦（Sorenstam），朱利·英克斯特（Juli Inkster）和朴世理（Park Se-ri）–轮流赢得大满贯。
Gao Baojing is the latest player to win consecutive Grand Slams. She won the 2015 Evian Championship first, and then the ANA Championship in April of the following year. At that time, she was only 18 years old, but she was already number one in the world. But since then, she has only won 3 games and no Grand Slam.
"I think every year the players get better and better," Gao Baojing said. "You are thinking:'How can they be better?' But they are indeed better. This is why the world is number one, or The 100th player in the world, everyone is investing time in training and working hard to get better. I think this is the direction everyone works together."